蒙特利尔1月平均气温_蒙特利尔天气预报30天
1.英语幽默搞笑短文
2.2008年北京奥运会火炬接力成都传递具体路线
3.世界天气监视网的组成
每年加拿大温度是不同的,根据温度携带自己喜欢的温度合适的羽绒服
羽绒服如果经济条件与许的话去ZARA看一看或者Esprit看看。NIKE等运动品牌如果你不觉得样式太土的话可以考虑。阿迪达斯三叶草系列也可以考虑。
买的时候要选100%羽绒或者50%羽毛+50%羽绒的。至于什么绒的都无所谓,你又不能检验它到底用什么绒做的,国内货多了去了,只要是羽绒的并且你觉得暖和就好。
面料要防水的,一般防水面料都可以抵挡一定强度的风,加拿大有个叫“wind
chill”的东西,相信你以后会非常痛恨这个滴~这个的意思是“当风吹过人体带走一定的热量”所以有时温度不是太低但感觉会很冷,一般天气预报都会有这一项,不要小看加拿大的风。
所以买时要选防水又防风的。
然后就是长度了。如果你不在意(希望你不在意)加拿大人怎么看待你的穿着打扮的话,选择越长的越好。这是经验~~加拿大人的腿都是从小经过锻炼的,-40度只穿一条牛仔裤也无所谓,不要跟他们比,尤其是你刚去加拿大,还不适应其后的时候,一定要注意保护腿部,你自己觉得暖和比什么都重要。
还有就是,毕竟加拿大人对抗寒冷的经验比中国人丰富,所以加拿大的防寒措施也比中国先进。我想说的是,其实羽绒服去当地买最好。
首先便宜——圣诞节后的一月中旬,所有节日期间减价的物品会有一次大清仓,价钱便宜得让你觉得你在做梦。举个例子,我在3年前国内买的800元左右的羽绒服,Esprit的,长过膝,白色~当然类似款式的现在又贵了很多~我朋友一月中旬清仓时买了一件类似的,ROXY的,国内同款3000多,她60多加元买到的,合人民币450左右,就为这个我郁闷到内伤~ROXY的东西在我看来是属于贵但是很值得买的牌子。他家的比基尼正价一套80加元。所以说打折期间买东西很值。
再来你穿去门试试看暖不暖和,觉得不满意还可以拿去退。这个也是经验。我退过三件,当然最后一次是我让朋友帮我去退的=_=||
最神奇的是,加拿大买的羽绒服可以在洗衣机里洗,可以在烘干机里烘(被跟我讲你是环保节能主义者,绝不使用烘干机~-30度你去那里晾衣服?),在家里自己就可以洗。干洗一件羽绒服大概10-20加元吧。一件羽绒服一月清仓的时候40-50加元。等你过完冬天,你干洗羽绒服的钱就可以买一打羽绒服了。
英语幽默搞笑短文
最佳旅游时间:6月-8月。夏季是节庆黄金季节,蒙特利尔积蓄了一个漫长冬季能量要在这个季节全面释放。各种特色的节庆活动都会在这个时候上演。蒙特利尔在几个气候区的交际处,因此天气变化多样。这里降水丰富,平均每年冬天降雪量为2.14米,高于莫斯科。平均年降雨量为8毫米。每年要耗费5000万加元清扫积雪。夏天最潮湿,但人们能尽情地享受一年里最多的阳光。一月是一年中最冷的时候,日平均气温为10.4°C,平均最低温度达到14.9°C。由于冬天常有风,体感温度比实际温度还要低得多,因此当地气象预报常把风力降温的因素考虑在内。一年中最热的月份是七月,日平均温度为20.9°C,日平均最高温度为26.3°C。历史上记录的最低温度出现在1957年1月15日,为37.8°C。最高温度1出现在15年8月1日,为37.6°C。中高湿度的气候在夏天很常见。春秋两季月降雨量在55到94毫米之间。春秋则有少量降雪。
2008年北京奥运会火炬接力成都传递具体路线
First Flight
Mr. Johnson had never been up in an aerophane before and he had read a lot about air accidents, so one day when a friend offered to take him for a ride in his own small phane, Mr. Johnson was very worried about accepting. Finally, however, his friend persuaded him that it was very safe, and Mr. Johnson boarded the plane.
His friend started the engine and began to taxi onto the runway of the airport. Mr. Johnson had heard that the most dangerous part of a flight were the take-off and the landing, so he was extremely frightened and closed his eyes.
After a minute or two he opened them again, looked out of the window of the plane, and said to his friend, "Look at those people down there. They look as small as ants, don't they?"
"Those are ants," answered his friend. "We're still on the ground."
第一次坐飞机
约翰逊先生从前未乘过飞机,他读过许多关于飞行事故的报道。所以,有一天一位朋友邀请他乘自己的小飞机飞行时,约翰逊先生非常担心,不敢接受。不过,由于朋友不断保证说飞行是很安全的,约翰逊先生终于被说服了,登上了飞机。
他的朋友启动引擎开始在机场跑道上滑行。约翰逊先生听说飞行中最危险的是起飞与降落,所以他吓得紧闭双眼。
过了一两分钟,他睁开双眼朝窗外望去,接着对朋友说道:“看下面那些人,他们看起来就象蚂蚁一样小,是不是?”
“那些就是蚂蚁,”他的朋友答道,“我们还在地面上。”
A Nail Or A Fly?
An old gentleman whose eyesight was failing came to stay in a hotel room with a bottle of wine in each hand. On the wall there was a fly which he took for a nail. So the moment he hung them on, the bottles fell broken and the wine spilt all over the floor. When a waitress discovered what had hened, she showed deep sympathy for him and decided to do him a four.
So the next morning when he was out taking a walk in the roof garden, she hammered a nail exactly where the fly had stayed.
Now the old man entered his room. The smell of the spilt wine reminded him of the accident. When he looked up at the wall, he found the fly was there again! He walked to it carefully adn sled it with all his strength. On hearing a loud cry, the kind-hearted waitress rushed in. To her great surprise, the poor old man was there sitting on the floor, his teeth clenched and his right hand bleeding!
钉子还是苍蝇?
一位视力正在衰退的老绅士住进了一家旅馆的客房。他双手各拿一瓶酒。在墙上有只苍蝇,他误以为是枚钉子。他把两只瓶子朝上一挂,瓶子掉下来摔碎了,酒洒了一地。一个女服务员发现发生的事情以后,对他深表同情,决定帮他个忙。
于是,第二天早上他到楼顶花园散步时,她把一枚钉子钉在了苍蝇停过的地方。
这里,老人回到了房里。倒洒的酒味让他想起了那件事。他抬头往墙上一看,苍蝇又停在了那儿!他轻手轻脚地走近,使尽全力拍了一掌。听到一声大叫,好心的女服务员冲进房来。让她大为吃惊的是,可怜的老头正坐在地板上,牙关紧咬,右手滴血不止。
Chaude and Cold
A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "This is an outrage," he complained. "The faucet marked C ge me boiling water."
"But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal."
"Wait a minute," roared the patron. "The other tap is also marked C."
"Of course," said the manager, "It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city."
热与冷
蒙特利尔自助餐厅的一位顾客拧开盥洗室的龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。”
“可是,先生,C代表Chaude-法语里代表‘热’。如果您居住在蒙特利尔的话就得知道这一点。”
“等等,”那位顾客咆哮一声,“另外一个龙头同样标的是C。”
“当然,”经理说道:“它代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”
Imitate Birds
A man tried to get a job in a stage show. "What can you do?" asked the producer.
"Imitate birds," the man said.
"Are you kidding?" answered the producer, "People like that are a dime a dozen."
"Well, I guess that's that." said the actor, as he spread his arms and flew out the window.
模仿鸟儿
一个人想在一个舞台剧中找份工作。“你能干什么呢?”负责人问。
“模仿鸟儿,”那人说。
“你在开玩笑吧?”负责人答道,“那样的人一毛钱可以找一打。”
“噢,那就算了。”那名演员说着,展开翅膀,飞出了窗口。
How Did You Ever Get Here
One winter morning, an employee explained why he had shown up for work 45 minutes late. "It was so slippery out that for every step I took ahead, I slipped back two."
The boss eyed him suspiciously. "Oh, yeah? Then how did you ever get here?"
"I finally ge up," he said, "and started for home."
你是怎样来的?
一个冬天的早晨,一名雇员解释他为什么迟到了四十五分钟才起来上班。“外面太滑了,我每向前迈一步,就要向后退两步。”
老板狐疑地看着他。“噢,是吗?那你是怎样到这里来的?”
“后来我决定放弃,”他说,“然后我就往家里走。”
Keep the Change
Selling secondhand books at our church bazaar, I got into an argument with a prospective customer. He was interested in buying The Pocket Book of Ogden Nash but claimed it was overpriced at 35 cents. Other paperbacks were selling for ten or 15 cents each.
I pointed out that the book was in good condition. Nash was a fun poet, and it was for a good cause. He said it was a matter of principle. Ultimately, I agreed to sell him the book for 15 cents. Triumphant, he paid with a $10 bill. "Keep the change," he said.
零钱不用找了
在教堂的义卖市上卖旧书时,我与一名准备买东西的顾客发生了一场争论。他对购买袖珍奥金.纳什集颇感兴趣,但是说它要三十五美分开价过高。其它的平装书每本才卖十或十五美分。
我指出这本书保存状况颇好,纳什是个有趣的诗人,这个要价是合理的。他说这是个原则问题。最终,我同意以十五美分的价格将这本书卖给他。他得意洋洋,拿出一张十美元的票子付帐。“零钱不用找了。”他说。
Midway Tactics
Three competing store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue.
The retailer on the right put up huge signs saying, "Gigantic Sale!" and "Super Bargains!"
The store on the left raised bigger signs proclaiming, "Prices Slashed!" and "Fantastic Discounts!"
The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, "ENTRANCE".
中间战术
三个互相争生意的商店老板在一条林荫道上租用了毗邻的店铺。旁观者等着瞧好戏。
右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:“大减价!”“特便宜!”
左边的商店挂出了更大的招牌,声称:“大砍价!”“大折扣!”
中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:“入口处”。
Best Reward
A nal officer fell overboard. He was rescued by a deck hand. The officer asked how he could reward him.
"The best way, sir," said the deck hand, "is to say nothing about it. If the other fellows knew I'd pulled you out, they'd chuck me in."
最好的奖赏
一名海军军官从甲板上掉入海中。他被一名甲板水手救起。这位军官问如何都能酬谢他。
“最好的办法,长官,”这名水手说,“是别声张这事。如果其他人知道我救了您,他们会把我扔下去的。”
A Mistake
An Amercian, a Scot and a Canadian were killed in a car accident. They arrived at the gates of heen, where a flustered St. Peterexplained that there had been a mistake. "Give me $500 each," he said, "and I'll return you to earth as if the whole thing never hened."
"Done!" said the American. Instantly, he found himself standing unhurt near the scene.
"Where are the others?" asked a medic.
"Last I knew," said the American, "the Scot was huggling price, and the Canadian was arguing that his should pay."
搞错了
一位美国人,一位英格兰人和一位加拿大人在一场中丧生。他们到达天堂的门口。在那里,醉醺醺的圣彼德解释说是搞错了。“每人给我五百美元,”他说,“我将把你们送回人间,就象什么都没有发生过一样。”
“成交!”美国人说。立刻,他发现自己毫不损伤地站在现场附近。
“其他人在哪儿?”一名医生问道。
“我离开之前,”那名美国人说,“我看见英格兰人正在砍价,而那名加拿大人正在分辩说应该由他的来出这笔钱。”
Imitation
A schoolboy went home with a pain in his stomach. "Well, sit down and eat your tea," said his mother. "Your stomach's hurting because it's empty. It'll be all right when you've got something in it."
Shortly afterwards Dad come in from the office, complaining of a headache.
"That's because it's empty," said his bright son. "You'd be all right if you had something in it."
模 仿
一个男孩放学回家时,觉得肚子痛。“来,坐下,吃点点心,”妈妈说,“你肚子痛是因为肚子是空的。吃点东西就会好的。”
一会儿,男孩的爸爸下班回家了,说是头痛。
“你头痛是因为你的脑袋是空的,”他那聪明的儿子说,“里面装点东西,就会好的。”
Bedtime Prayers
Julie was saying her bedtime prayers. "Please God," she said, "make Naples the capital of Italy. Make Naples the capital of Italy."
Her mother interrupted and said. "Julie, why do you want God to make Naples the capital of Italy?"
And Julie replyed, "Because that's what I put in my geography exam!"
睡前祷告词
朱莉叶在做睡前祷告。“上帝,求求你,”她说,“让那不勒斯成为意大利的首都吧。”
妈妈打断她的话说:“朱莉叶,为什么求上帝让那不勒斯成为意大利的首都呢?”
朱莉叶回答道:“因为我在地理考卷上是这样写的。”
A Fine Match
One day a lady saw a mouse running across her kitchen floor. She was very afraid of mouse, so she ran out of the house, got into a bus and went to the shops. There she bought a mousetrap. The shopkeeper said to her, "Put some cheese in it and you will soon catch that mouse."
The lady went home with her mousetrap, but when she looked in her cupboard, she could not find any cheese in it. She did not want to go back to the shop, because it was very late, so she cut a picture of some cheese out of a magazine and put that in the trap.
Surprisingly, the picture of the cheese was quite successful! When the lady came down to the kitchen the next morning she found a picture of a mouse in the trap beside the picture of the cheese!
势均力敌
有一天某位女士看到一只老鼠在自家的厨房地板上窜过。她很害怕老鼠,所以她冲出屋子,搭上了公共汽车直奔商店。在那儿,她买了一只老鼠夹。店主告诉她:“放点奶酪在里面,很快你就会逮住那只老鼠的。”
这位女士带着鼠夹回到家里,但她没有在碗橱里找到奶酪。她不想再回到商店里去,因为已经很晚了。于是,她就从一份杂志中剪下一幅奶酪的放进了夹子。
令人称奇的是,这画有奶酪的竟然奏效了!第二天早上,这位女士下楼到厨房时,发现鼠夹里奶酪旁有一张画有老鼠的!
Class and Ass
Professor Laurie of Glasgow put his notice on his door: "Professor Laurie will not meet his classes today."
A student, after reading the notice, rubbed out the "c".
Later Professor Laurie came along, and entering into the spirit of the joke, rubbed out the "l".
班和笨驴
格拉斯哥的劳里教授在门上贴了这样一个通知:“劳里教授今天不见他的班级。”
一个学生读了通知后,擦掉了字母“c”(lass:姑娘)。
后来劳里教授来了,也想开开玩笑,他擦掉了字母“l”(ass:笨驴)。
世界天气监视网的组成
2008年北京奥运会火炬接力成都传递路线已上报省组委会并得到北京奥组委确认:6月17日晚上,奥运圣火运行团队抵达都江堰市,6月18日上午8:00在都江堰市举行起跑仪式并在都江堰市传递,都江堰市传递全程7公里,运行时间90分钟;11:00在遗址博物馆南门外举行迎接圣火到达和起跑仪式,此后经杜甫草堂、武侯祠等,最后到达天府广场结束传递,市区传递全程37公里,运行时间300分钟。
成都20处景点静候圣火
“坐在阳台椅子上,泡上一杯花茶,手中端着最新型数码单反相机,等待火炬传递大军的出现。”相信这是很多渴望亲眼目睹奥运火炬传递盛景的人们最大的愿望。所以,火炬传递线路的安排,也就成为成都、广安、绵阳、广汉、乐山、自贡、宜宾七大火炬传递城市无数市民关心的重要悬念。
火炬传递,是四川有史以来最为复杂的一项活动安排,涉及市民众多、线路超长,安全保卫难度极大。正因为考虑到安全等多种因素,绝大部分城市均没有公开详细的火炬传递线路安排。不过,随着奥运临近,一些城市基于奥运的需要,开始逐步透露传递信息。
北京的火炬传递线路,日前已初步公开。据悉,火炬在北京传递的三天,将途经18个区县、56个景点,最终传递路线将构成象征着和谐之旅的汉字“和”。
据了解,四川的火炬传递线路已基本确定。在成都,传递线路将途经二十来个景点,有关人士分析:、杜甫草堂、武侯祠、文殊院、合江亭、琴台路、天府广场等,应该都涵盖在内。成都的火炬传递线路总长距离,将达到近38公里。每名火炬手的传递距离,达200多米。火炬传递需要的时间,将高达6个小时左右。也就是说,城区内相当一部分地区,市民足不出户就可以享受奥运火炬传递给我们带来的乐趣。
关注二
点火如何“天人合一”?
北京奥运会将以什么方式点燃圣火?张艺谋“吝啬”地透露说,点火方式将是“天人合一”。由于开幕式的点火方案是最高机密,目前对“天人合一”具体方式有所了解的,只有10个人。
张艺谋的想法是,要利用整个体育场,要根据“鸟巢”的特点去构思,要做到的就是“天人合一”,而点火仪式将把这种思想推向极致。张艺谋透露,“根据点火方式的创意,我们就在“鸟巢”特别安装了我们的东西。”
在历届奥运会的开幕式上,点火仪式的成功与否也往往成为了人们对于一届奥运会开幕式成功与否品评的重要标准。
2004年的雅典奥运会,纺锤型的主火炬以转轴的形势完成了最终的点燃动作,照亮了爱琴海夜空;2000年的悉尼奥运会,弗里曼踏入水中的那一刻令所有人诧异,但是随即“水火交融”的场景却永远地留在了大家记忆的深处。
1996年的亚特兰大,老拳王阿里颤抖的手臂完成了火炬的最终使命,而人文的关怀也成为了那届奥运会最为人津津乐道的话题之一。
在巴塞罗那,当射箭这一原始的方式点燃了主火炬的时候,却收获了惊人的好评。
北京奥运会,我们会以复古、传统、人文、科技还是另类的点燃方式呈现?相信这是奥运最值得期待的最精彩的一大悬念。
关注三
圣火,如何登顶珠峰
奥运火炬传递时间安排中,唯有登顶珠峰时间没有明确。因为火炬登顶珠峰,不仅取决于登顶队员的能力,更取决于珠峰当天的天气状况,这一罕见的珠峰行动,必须“看天吃饭”。
火炬能否登顶珠峰,其实包含了两个悬念:一是登顶队员的珠峰行动实际会遭遇哪些困难?二是火炬在珠峰能否顺利点火?
曾经攀登过珠峰的本报记者刘建介绍说,“成功攀登珠峰,取决于队员的心理、身体、高原适应能力以及气象预报、天气状况等因素。”他预计,“珠峰行动肯定会取得成功。”
目前,火炬登顶珠峰的攀登路线,已进行了反复测试。中国登山队已顺利在海拔7028米处建立了大本营,同时还在海拔7790米处建立了营地,并在去年5月成功登顶测试。测试人员宣布,“奥运火炬在珠峰极端环境下燃烧”这一世界性难题已被攻克。
按照,登顶珠峰的火炬手团队,将选择在今年5月的某一天,在珠峰具备登顶条件的情况下,实施圣火登顶行动。负责登顶珠峰的火炬手,将全部由国家登山队的队员担任。
尽管目前的准备已经万事俱备,但大自然是否会调皮、捣蛋,影响我们的行动,目前还难以确定。火炬在低温、强风、低压、缺氧等特殊气候条件下的燃烧问题,能否确保不会出现意外?攀登珠峰是否一次成功?诸多悬念,将在5月揭晓。
关注四
谁来最后点燃主火炬?
2008年8月8日晚,谁将在“鸟巢”点燃北京奥运会的主火炬台?北京奥组委执行副蒋效愚曾表示,最后一位火炬手的身份是奥运会的重要悬念之一,要留到最后一刻才能揭晓。本报记者日前在访奥运会开闭幕式部副部长朱虹时,对方仅透露说,“点火者将是一名世界级体育明星。”
符合这一条件的国内选手,刘翔、姚明的呼声最高。然而,刘翔、姚明是否真的会成为最终的最后一名火炬手,尚难以判断。像许海峰、邓亚萍这样的退役名将,也具有竞争的强有力资格。
许海峰是年为中国夺取首枚奥运金牌的射击名将,零的突破已让他成为中国体坛一个里程碑式的人物。另一位乒乓球名将邓亚萍,她是获得奥运金牌最多的中国运动员,退役后曾在国际奥委会任职。有媒体称,“不排除杀出黑马的可能性”。
有人认为,最终的人选,往往并不是之前呼声最高的候选者。2004年雅典奥运会,最热门的三个主火炬手人选是悉尼奥运会200米跑冠军肯特里斯,三届奥运会举重金牌得主迪玛斯,希腊足球队队长扎戈拉基斯,但最终由亚特兰大奥运会帆船金牌得主,卡拉马纳基斯举起这最后一棒。
2008奥运会,会给我们意外吗?
关注五
传递,中国有何亮点?
不同的城市不同的奥运理念,诞生不同的火炬传递方式。
1952年奥斯陆冬奥会中,擅长滑雪的挪威人用滑雪方式传递圣火。在16年蒙特利尔奥运会火炬接力期间,加拿大为了显示其科技能力,利用人造卫星完成了雅典到渥太华的奥林匹克圣火的传递。阿尔贝维尔1992年冬奥会火炬接力,从雅典到巴黎的圣火传递中使用了超音速协和飞机。
除上述空中传递方式外,1996年亚特兰大奥运会火炬接力期间,美国人利用在其历史上具有重要意义的交通工具,如印第安人的独木舟、传送快递的驿马、密西西比河上的汽船、世界上第一条贯穿大陆的联合太平洋公司铁路等进行火炬接力,充分显示出自己独特的文化内涵。
2000年悉尼奥运会,使用骆驼在澳大利亚中部沙漠地区传递圣火,还在著名景点大堡礁第一次进行了水下火炬接力。这些令人耳目一新的方式,给世界带来新奇和惊讶。
火炬于5月4日开始进入祖国传递,各城市会取什么样的传递方式,目前还不得而知。火炬在中国传递期间,能否让世界记忆,我们只能拭目以待。
奥运圣火趣闻
卫星传递16年加拿大蒙特利尔,东道主别出心裁地“玩”起高科技,火种到达雅典后,只花半秒钟时间,用激光传至太空中的人造卫星,再反射到加拿大首都渥太华,然后才进行了短距离的传递。不过因为这种做法有悖于传统火炬传递的创意,遭到非议。
收费传递年美国洛杉矶,美国将商业机制引进火炬接力。组织者在美国划定10000公里路线,只要交纳3000美元,报名者便可参加1公里接力,而且能够得到一个复制的火炬纪念品。虽然这样的做法为组委会集资到3000万美元,但由于反对者众多而被禁止。
婴儿传递1988年韩国汉城,10名1988年出生的婴儿和他们的母亲一起把火炬送到了目的地,这也是历史上参与人数最多、参与者年龄最小的一次火炬传递活动。
火炬遭“抢”2000年悉尼,在奥运会开幕式前,当火炬接力者持火炬行进在海边时,一名观众突然冲出,抢走火炬,要扔向大海。幸亏保安人员及时赶到夺回火炬。
雨灭圣火 第21届(16)蒙特利尔。在离奥运会闭幕还有5天时,一场持续了20多分钟的大雨浇灭了圣火台上的圣火。场地监督见状,赶紧冒雨冲上圣火台,从口袋里拿出打火机,重新点燃了圣火。圣火委员会最后认定,用打火机点燃的圣火无效。旋即用场中央的安全灯取来火种,重新点燃了圣火。
天降火炬1994挪威利勒哈默尔冬奥会上,一名手持火炬的运动员身背降落伞从飞机上跳落。
世界天气监视网在体制上划分为世界气象中心、区域气象中心和国家气象中心。世界气象中心有华盛顿、莫斯科、墨尔本 3个。区域气象中心变化较大,到1985年,有惠灵顿、达尔文、新德里、东京、北京、塔什干、哈巴罗夫斯克、新西伯利亚、诺尔彻平、奥芬巴赫、布拉克内尔、 迈阿密、蒙特利尔/多伦多、布宜诺斯艾利斯、巴西利亚、罗马、卡萨布兰卡、达卡、阿尔及尔、卡诺/拉各斯、内罗毕、 开罗、塔那那利佛、突尼斯/摩洛哥(共同业务中心) 24个。国家气象中心为各国气象业务中枢,设置和规模差别较大。世界天气监视网在业务体系上由下列三个系统组成:①全球观测系统(GOS)。到1980年止,纳入全球观测系统的有9218个地面站、835个高空站、9个定点海洋天气站、5颗静止气象卫星,2颗极轨卫星和数以千计的自愿承担地面观测的船舶以及一些可以提供航线气象观测报告的班机等。其任务是为各成员日常业务和研究工作提供全球各地基本气象观测资料和环境观测资料。②全球电信系统(GTS)。由电信线路(主干线及其支线、区域电信网、国家电信网)和电信中心(世界气象中心、区域电信枢纽、国家气象中心)组成(见气象情报传输)。其任务是收集和分发来自全球观测系统的基本气象观测资料,转发世界气象中心和区域气象中心的输出成品(包括加工过的资料、实况图、预报图和警报等)。③全球资料加工系统(GDPS)。主要任务是通过世界气象中心、区域气象中心和国家气象中心等机构,为各成员提供加工的基本气象资料。此外,世界气象中心和区域气象中心还有存储资料的职责。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。